Monique
Clifford - Language Academy - San Diego, California
L’opération
«boule de neige»
Les enfants font une difference dans le monde, 15 ans plus tard:
Des élèves de CM2 de l’école Nazareth de Bonchamp,
près de Laval (Mayenne), avaient découvert, dans
l’hebdomadaire Le Journal des Enfants un titre qui les avait
touchés : « Des enfants tuent des enfants ». Il
était question dans l’article d’un fait divers aux Etats-Unis,
qui s’est reproduit en France. Et les enfants se sont mis à
parler de la violence à la télévision, à
dénoncer ces dessins animés où les héros
sont toujours ceux qui tapent le plus fort ou ceux qui tuent et
à refuser que l’Amérique nous importe sa civilisation de
violence. Les petits citoyens de Bonchamp ont alors écrit une
lettre au
quotidien régional Ouest France et au Journal des Enfants. Ils
ont reçu à l’époque des milliers de lettres de
toute la France. Ils ont recueilli 20 000
signatures des enfants des autres écoles, écrit aux
directeurs des chaînes de
télévision et composé une chanson : « Jamais
plus de violence ». Le chanteur Eric Vincent, originaire
lui
aussi de la Mayenne, leur a proposé d’en faire un disque.
C’était en décembre 1995. Depuis, Eric Vincent, en
tournée à l’étranger, s’est fait leur ambassadeur,
se rendant compte que « tous les enfants avaient partout la
même préoccupation ».
Depuis, l’opération « Boule de neige »
(Place de
l’Eglise 53960 Bonchamp) a tissé une grande chaîne des
enfants du monde contre la violence. De Nouvelle Zélande aux
Etats-Unis, de
l’Argentine au Vietnam, de la Bulgarie à Taïwan... des
concours sont organisés dans les
écoles primaires, pour écrire, chacun dans sa langue,
d’autres couplets à la chanson.
Operation “Snowball”
Children make a difference in the world, 15 years later:
Fifth graders from the Nazareth of Bonchamp, near Laval (Mayenne), were
moved by the discussion of violence among youth – “Children killing
children”. The children discussed about the trend existing in the US
and finding its way to France, and the amount of violence they were
noticing in children’s television programming. They had enough of the
“heros” who always seemed to be the most aggressive.
They refused to accept a culture of violence. So theses “Little
Citizens of Bonchamp” wrote a letter to the editor of the Daily Ouest
France and the Journal des Enfants. At that time, they received
thousands of letters from all over France. They also gathered 20 000
signatures of children, wrote to the directors of the television
stations and composed a song, “No more violence”. The singer
Éric Vincent, on tour abroad, became their ambassador, realizing
that “this is a concern for all children.”
Since then, Opération Boule de Neige (Operation Snowball) (Place
de l’Église 53960 Bonchamp FRANCE) has created a chain of
children of the world against violence. From New Zeland to the US, from
Argentina to Vietnam, from Bulgaria to Taïwan...contests
have been organized in elementary
schools to write in one’s own language, other verses to the song.
Retrieved 12/03/09 from a regional monthly newsletter at
http://www.messagerdesaintantoine.com/messaggero/pagina_articolo.asp?IDX=65IDRX=24
Youtube music video, the kids singing Jamais plus de violence:
http://www.youtube.com/watch?v=a1IixigO3hs
Jamais
plus de violence(No
more violence) - (1995)
Paroles: “Les
petits citoyens de Bonchamp”-musique:
Éric Vincent
Chanteurs: “Les petits citoyens de Bonchamp”
Singers: “The little citizens of Bonchamp”
Vous les producteurs, vous faites de
malheurs
Producers, you’re creating a
tragedy
En programmant vos horreurs
In
programming your horrors
Violence à toute heure
Violence
around the clock
En programmant vos horreurs
In
programming your horrors
Dont les enfants ont si peur
Which
frighten children terribly
Dont
les enfants ont si peur
Refrain
Jamais plus de violence, ni de pleurs, ni de cris
Nous, on
veut une télé, une télé qui
sourit
Il y a tant de violence en réalité
There is
so much violence in reality
Dans ce monde paumé
In this forsaken world
Pourquoi en rajouter?
Why add
more to it?
Dans ce monde paumé
In this forsaken world
On a besoin de rêver
We need to
dream
On a
besoin de rêver
We need to
dream
Au
refrain
Nous, on veut comprendre, on voudrait apprendre.
We want to understand, we want to
learn.
On ne veut plus de guerre
We don’t
want any more war
On ne veut plus de misère
We don’t
want any more misery
On ne veut plus de guerre
We don’t
want any more war
Mais la paix sur la terre
Instead
peace on Earth
Mais
la paix sur la terre
Instead
peace on Earth
Au refrain
Projet: Voulez-vous
ajouter un couplet à cette chanson en
anglais, en français, en espagnol, ou une autre langue au sujet
d’enlèver la violence du monde? Ou une lettre à votre
journal régional?
Project: Would you like to add a verse in English, Spanish, French or
another language about ridding our world of violence, or what you want
to see in your world? Or would you like to write a letter to the
editor about what changes you want in order to make the world a better
place?